Ризик подвійного оподаткування операцій з кіпрськими компаніями
03.10.2013Кіпр та Україна виконали всі необхідні внутрішні процедури для набуття чинності Конвенції про уникнення подвійного оподаткування. Конвенція була підписана 8 листопада 2012 року. Її положення повинні замінити з 1 січня 2014 року положення Угоди, укладеної Кіпром і СРСР ще в 1982 році.
Зауважимо, що згідно тексту Конвенції, викладеному українською мовою, діюча Конвенція (1982р.), припиняє свою дію з моменту набрання чинності новою Конвенцією. Нова Конвенція набирає чинності з моменту її ратифікації обома сторонами, а її положення починають застосовуватися до податків, що підлягають сплаті на або після 1 січня року, наступного за роком набуття Конвенцією чинності.
Відповідно податкові органи України можуть прийти до висновку, що до сум пасивних доходів (дивідендів, процентів, роялті), сплачуваних з часу набуття Конвенцією чинності і до початку застосування її положень, не застосовуються норми ні Конвенції 1982р., ні нової Конвенції і такі суми підлягають оподаткуванню в Україні за ставкою 15%. Однак, дане положення протирічить тексту Конвенції, викладеному англійською мовою, де діюча Конвенція (1982р.) втрачає силу з дня початку застосування нової Конвенції. Текст Конвенції англійською мовою має перевагу над текстами, викладеними українською та грецькою мовами, що може бути використано як аргумент у разі виникнення суперечок платників податків із податковими органами.
Слід зазначити, що контролюючі органи приділяють особливу увагу застосуванню Підприємствами положень міжнародних конвенцій. Конвенція з Кіпром не є єдиним прикладом протиріччя між офіційними текстами, викладеними різними мовами.
Ще одним прикладом є Конвенція про уникнення подвійного оподаткування між Україною та Туреччиною, в офіційному українському тексті якої, англійський термін «partnership» викладено як «товариство», при цьому даний термін також перекладається як «співробітництво, партнерство, спільна діяльність». Як результат, такий виклад в офіційному тексті Конвенції терміну «partnership» став підставою для податкового спору.
Так, 16 травня 2013 року в Одеському окружному адміністративному суді, було розглянуто справу щодо скасування податкового повідомлення-рішення, відповідно до якого податковими органами було донараховано Підприємству податок на репатріацію. Підставою для донарахування податку стало буквальне розуміння податковими органами поняття «товариство». А саме, згідно українського тексту ст.10 «Дивіденди» Конвенції з Туреччиною, понижена ставка 10% податку, застосовується до валової суми дивідендів, якщо право на дивіденди фактично має компанія (на відміну від товариства) і ця компанія є одночасно власником принаймні 25 процентів капіталу компанії, яка сплачує дивіденди. Іншими словами, компанія яка отримує дивіденди, повинна бути зареєстрована в формі іншій ніж товариство, для отримання права на застосування пониженої ставки податку. Зважаючи на те, що отримувач дивідендів був зареєстрований у формі акціонерного товариства, податкові органи зробили висновок, що Підприємство не мало права на застосування пониженої ставки податку на репатріацію.
Слід зазначити, що Текст Конвенції з Туреччиною, що викладений англійською мовою має перевагу над текстами, викладеними українською та турецькою мовами. Одеський окружний адміністративний суд встановив, що застереження, яке міститься у п. «а» ст. 10 Конвенції не стосується акціонерних товариств.
Таким чином, ризик, пов’язаний з застосуванням при перевірці лише положень українського тексту Конвенції з Кіпром все ж існує.